꽃길만 걷자 「我們只走鮮花路吧」*
그런 말은 난 못해 沒法說出這種話
좋은 것만 보자 「我們只看美好的事吧」
그런 말도 난 못해 也是沒法說出這種話
이제 좋은 일만 있을 거란 말 「今後只會有好的事」
더는 아프지도 않을 거란 말 「以後不會再有痛苦」
그런 말 난 못해 這些話都沒法說出口
그런 거짓말 못해 沒法說出這種謊話

너넨 아이돌이니까 你們都只不過是偶像
안 들어도 구리겠네 歌我聽不聽也是爛透
너네 가사 맘에 안 들어 不喜歡你們的歌詞
안 봐도 비디오네 不用說也知道
너넨 힘 없으니 구린 짓 你們根本沒有能力
분명히 했을텐데 肯定曾做過些什麼不光彩的事
너네 하는 짓들 보니 看看你們做的那些事
조금 있음 망하겠네 再過一陣子就要毀了啦
Thank you so much
니들의 자격지심 多得你們的自卑心
덕분에 고딩 때도 못한 증명 해냈으니 才可以在高中時候就做到你們不能做到的證明
박수 짝짝 그래 계속 쭉 해라 쭉 鼓掌 啪啪 沒錯 就一直做下去 一直
우린 우리끼리 행복할게 我們會有我們的幸福
good yeah i’m good

괜찮아 자 하나 둘 셋 하면 잊어 沒關係 來 一二三 然後忘記
슬픈 기억 모두 지워 내 손을 잡고 웃어 悲傷的回憶全部抹掉 拉著我的手笑吧
괜찮아 자 하나 둘 셋 하면 잊어 沒關係 來 一二三 然後忘記
슬픈 기억 모두 지워 悲傷的回憶全部抹掉
서로 손을 잡고 웃어 互相手拉手笑吧

그래도 좋은 날이 앞으로 많기를 仍寄望以後有更多美好日子
내 말을 믿는다면 하나 둘 셋 若相信我的話 一二三
믿는다면 하나 둘 셋 相信的話 一二三
그래도 좋은 날이 훨씬 더 많기를 仍寄望以後有更多美好日子
내 말을 믿는다면 하나 둘 셋 若相信我的話 一二三
믿는다면 하나 둘 셋 相信的話 一二三

하나 둘 셋 一二三
하면 모든 것이 바뀌길 這樣的話 一切都會轉變
더 좋은 날을 위해 為了更好的日子
우리가 함께이기에 因為我們在一起

무대 뒤 그림자 속의 나 어둠 속의 나 雖然不願讓你們看見 舞台背影中的我 黑暗中的我
아픔까지 다 보여주긴 싫었지만 甚至是我的傷痛
나 아직 너무 서툴렀기에 因為至今仍然生澀
웃게만 해주고 싶었는데 即使想讓你們笑
잘 하고 싶었는데 即使想要做好
So thanks
이런 날 믿어줘서 能相信這樣的我
이 눈물과 상처들을 감당해줘서 能擔當起我的眼淚和傷痕
So thanks
나의 빛이 돼줘서 能成為我的光
화양연화의 그 꽃이 돼줘서 成為花樣年華的那朵鮮花

괜찮아 자 하나 둘 셋 하면 잊어 沒關係 來 一二三 然後忘記
슬픈 기억 모두 지워 내 손을 잡고 웃어 悲傷的回憶全部抹掉 拉著我的手笑吧
괜찮아 자 하나 둘 셋 하면 잊어 沒關係 來 一二三 然後忘記
슬픈 기억 모두 지워 悲傷的回憶全部抹掉
서로 손을 잡고 웃어 互相手拉手笑吧
그래도 좋은 날이 앞으로 많기를 仍寄望以後有更多美好日子
내 말을 믿는다면 하나 둘 셋 若相信我的話 一二三
믿는다면 하나 둘 셋 相信的話 一二三
그래도 좋은 날이 훨씬 더 많기를 仍寄望以後有更多美好日子
내 말을 믿는다면 하나 둘 셋 若相信我的話 一二三
믿는다면 하나 둘 셋 相信的話 一二三
믿는다면 하나 둘 셋 相信的話 一二三
믿는다면 하나 둘 셋 相信的話 一二三
믿는다면 하나 둘 셋 相信的話 一二三
믿는다면 둘 셋 say 相信的話 一二三 say

괜찮아 자 하나 둘 셋 하면 잊어 沒關係 來 一二三 然後忘記
슬픈 기억 모두 지워 내 손을 잡고 웃어 悲傷的回憶全部抹掉 拉著我的手笑吧
괜찮아 자 하나 둘 셋 하면 잊어 沒關係 來 一二三 然後忘記
슬픈 기억 모두 지워 悲傷的回憶全部抹掉
서로 손을 잡고 웃어 互相手拉手笑吧
그래도 좋은 날이 앞으로 많기를 仍寄望以後有更多美好日子
내 말을 믿는다면 하나 둘 셋 若相信我的話 一二三
믿는다면 하나 둘 셋 相信的話 一二三
그래도 좋은 날이 훨씬 더 많기를 仍寄望以後有更多美好日子
내 말을 믿는다면 하나 둘 셋 若相信我的話 一二三
믿는다면 하나 둘 셋 相信的話 一二三

괜찮아 자 하나 둘 셋 하면 잊어 沒關係 來 一二三 然後忘記
슬픈 기억 모두 지워 내 손을 잡고 웃어 悲傷的回憶全部抹掉 拉著我的手笑吧
괜찮아 자 하나 둘 셋 하면 잊어 沒關係 來 一二三 然後忘記
슬픈 기억 모두 지워 悲傷的回憶全部抹掉
서로 손을 잡고 웃어 互相手拉手笑吧

 

* ~ * ~ *

*或許有人不知道,又或者想知道

꽃길만 걷자 我們只走鮮花路吧 <<這一句有問過韓國朋友,說是飯們對喜歡的偶像或藝人常說的話,就是祝他以後只遇到好事的意思

 

所以這是防彈寫給我們的fan song囉~

看v live時因為即時詮釋的字幕有一句沒一句又自以為聽得懂然後很智障地以為說21世紀少女是fan song

本來還覺得很合理,後來知道是個美麗的誤會之後,非常沮喪...我的聽力是有爛成這樣ㅠㅠ................

又有一點點不服氣的快快把這首歌翻完

了解過意思之後便心服口服是fan song無誤

然後再因為這一句:

「So thanks
能成為我的光
成為花樣年華的那朵鮮花」

更深的對防彈死心塌地 OTL

 

以上。

arrow
arrow

    german1212 發表在 痞客邦 留言(1) 人氣()